Etiqueta: KANKEN(漢験)

  • Kanken N5 & VideoBlog FULL HD 5×01

    Kanken N5 & VideoBlog FULL HD 5×01

    ¡Buenas! Me siento en modo LIBERACIÓN MAX!! Lo que más me gusta de apuntarme a estas cosas de examenes infernales de Nokens y Kankens es el sentimiento que se te queda después de hacerlos… sientes que estas mucho más libre que nunca. Se que si nunca me hubiera presentado al examen estaría igual de «libre», pero hacerlo y terminarlo te hace sentir muchísimo más libre aun… Con un par de RedBulls creo que podría volar por el vasto cielo hasta el infinito y más allaaaaaaaaaaa….

    Bueno mejor dejar las drogas y pasar al tema principal. ¡Ya terminé el KANKEN! He venido hace un par de horas de hacerlo, una vez más en el colegio japonés de Madrid. A diferencia del año pasado que lo hice en julio y me sorprendió ver a muchisima gente, esta vez no habia casi nadie! seriamos 25 o 30 personas en total, casi todo «gaijins» (o sea Españoles) y unos cuantos niños japoneses. Eramos tan pocos que nos han metido desde el nivel 7 al 1 en la misma clase (Recordad que en el Nivel 10 seria el examen más facil y el nivel 1 el más complicado). En total seriamos unos 10 en la clase, ha mi lado tenia una niña muy mona de 10 u 11 años que estaba haciendo el Nivel 4! Cosa casi incoherente puesto que yo estaba haciendo el Nivel 5 que se supone que entran los primeros 1000 kanjis que se aprenden en Primaria en Japón, ¿como una chica que estaba en primaria podía estar haciendo el examen oficial de kanjis que superaba sus conocimientos!?? Estos malditos japoneses superdotados nunca dejaran de sorprenderme…   He sobrevivido a duras penas los 50 minutos de examen infernal con millares de kanjis infernales… No había estudiado tanto como el año pasado cuando aprobé el nivel 6, y se ha notado… Pero tampoco puedo asegurar mi derrota. He salido con la sensación que salgo siempre de todos los exámenes que hago. Sensación de «Si tengo suerte aprobaré por los pelos», dentro de 40 días sabremos los resultados. Independientemente del resultado, el objetivo a sido cumplido, he estado 1 mesecillo estudiando y repasando kanjis, he aprendido un montón de palabras nuevas, un montón de kanjis nuevos, y me siento un poquito (muy mínimo) más listo que antes. Perfecto ^_^
    Como ya sabeis, gracias a las donaciones recibidas pude comprar un gran «monstruo». La elegida fue una SONY HDR-PJ200 Full HD 1080. Una de las cosas que me decidió a comprarla, aunque es una pequeña chorrada, era que venia con PROYECTOR incorporado. Es una chulada que tampoco creo que use a menudo pero solo saber que lo tiene ya hace ilusión. 
    Ya he puesto fotos de la cámara y el trípode en la entrada anterior y en mi Facebook o sea que no voy a poner ninguna por aquí… Ademas nadie quiere ver la forma física de la cámara . sino su poder a la hora de grabar videos ¿VERDAD? Pues aquí traigo como sorpresa especial de Domingo EL PRIMER CAPITULO DE LA NUEVISIMA 5ª TEMPORADA DEL VIDEOBLOG DE RAZI EN VERSION FULL HD!!!!
    No tenia pensado cambiar de temporada tan rápida (la cuarta no ha durado ni 25 capítulos)  pero creo que esta novedad merecía empezar «de cero», con nueva numeración, puesto que vamos a dejar los números grandes y vamos a empezar de nuevo desde el numero 1 añadiendo el numero de temporada, por lo cual ¡¡este capitulo será el Capítulo 5×01!! La cámara graba super bien, super nítido y super fluido, quizá dentro de mi habitación no se llega a notar el HD de forma muy exagerada, ademas al renderizarlo con el Sony Vegas y subirlo a Youtube va perdiendo poco a poco como si fuera una increíble barra de pan que va perdiendo migas por el camino… Aun así creo que vais a disfrutar de la nueva imagen del videoblog, y de las novedades que están por llegar. Aquí tenéis… el Videoblog que cambiará la vida tal y como la conocemos…

    Recordad poner la calidad del vídeo en 720HD si queréis verlo en potencia máxima, pero si no tenéis una conexión rápida y poderosa quizá tengáis que esperar un rato a que cargue… Es MUY gordo.

    Entre otras cosas toco bastante el polémico tema de Kasai Tomomi (foto guarrilla tetona) y Minegishi Minami (Pillada con un hombre y rapada al cero) dos miembros de AKB48 que están dando mucho que hablar últimamente por la red… El vídeo dura casi 30 minutos o sea que os dará diversión para este domingo noche. Yo me voy a descansar al fin mi cuerpo y alma que despues del examen tuve 4 horas de japonés seguidas y necesito entrar en coma un rato…. ¡¡Libertaaaaaaaad!! Modo William Wallace OFF.
  • Estudio de Kanjis 5級 (Parte 3)

    Estudio de Kanjis 5級 (Parte 3)

    ¡Buenas! Con todo este lío de las, donaciones, cámara y mis clases diarias, se me echa el tiempo encima para el KANKEN!!! Solo escribí dos especiales de kanjis y no llevábamos ni 80 kanjis de los 181 que entran nuevos en este nivel… Me da que escribir ahora una entrada con esos más de 100 kanjis destruiria mi cerebro y vuestro ojos, o sea que sintiendolo mucho voy a dejar de hacer la versión «larga» poniendo cada kanji con sus lecturas y una frase de ejemplo con significados e incluso escritas en ローマ字 (Romanico) y voy a hacerlo algo más resumido, escribiendo solo el kanji, lecturas y significado. Antes de nada, aunque no tiene nada que ver con el tema de la entrada de hoy… ¡¡YA COMPRÉ UNA FABULOSA VIDEOCAMARA!! Al final la elegida fue una Sony HDR-PJ200 FullHD!!

    Ya conseguí también un buen trípode y estoy a la espera de que me llegue una tarjeta de memoria de 32Gb que compré por Internet .. ¡Pack completo para grabar unos videoblogs de escándalo ! Pero de esto ya hablaré más detalladamente en la próxima junto con el poderoso nuevo videoblog apoteosico.
    Y ahora si, sin más dilación pasamos a la entrada especial de los 100 Kanjis restantes de nivel 5!!! Todo esto tengo que aprenderme para dentro de 2 malditos días….!!! Aunque no ponga frases de ejemplo lo que si pondré será una palabra de ejemplo con cada Onyomi 音読み de estos kanjis (recordad que los kanjis que no tengan más que una lectura es solo Onyomi, sin lectura Kunyomi), Esta vez nada de Furigana, o sea que si no sabeis leer al menos hiragana… ¡¡Id a estudiar malditos!!
    就く つく Llegar (al trabajo) ・ しゅう 就職 しゅうしょく Encontrar trabajo
    衆 しゅう 大衆 たいしゅう Multitud, gentio
    従う したがう obedecer ・ じゅう 従順 じゅうじゅん Obediente
    縦 たて Vertical ・ じゅう 縦横 じゅうおう Vertical y horizontal
    縮む ちぢむ Encoger ・ しゅく 縮小 しゅくしょう Reducción
    熟れる うれる Madurar ・ じゅく 熟知 じゅくち Conocer a alguien a fondo 
    純 じゅん  純粋 じゅんすい Inocente / Puro y virginal
    処 しょ  処置 しょち Remedio
    署 しょ  警察署 けいさつしょ Comisaria de policia
    諸 しょ  諸国 しょこく Varios paises
    除く のぞく Excluir ・ じょ 除去 じょきょ  Eliminar
    将 しょう  将軍 しょうぐん  Shogun (general)
    傷 きず Herida 傷む いたむ Estropearse ・ しょう 感傷 かんしょう Sentimentalismo
    障る さわる Perjudicar ・ しょう 故障 こしょう Averiarse
    城 しろ Castillo ・ じょう 城門 じょうもん Puerta del castillo
    蒸す むす Cocer ・ じょう 蒸気 じょうき Vapor
    針 はり Aguja ・ しん 針路 しんろ Dirección
    仁 じん 仁義 Moral / Conducta
    垂れる たれる Colgar ・ すい 垂線 すいせん Linea perpendicular
    推す おす Recomendar ・ すい 推測 すいそく Suposición 
    寸 すん 寸劇 すんげき Obra corta de teatro
    盛る もる Amontonar ・ せい 盛大 せいだい Solemne
    聖 せい  聖者 せいじゃ Santo
    誠 まこと Verdadero ・ せい 誠意 せいい Sinceridad
    宣 せん  宣言 せんげん  Declaración
    専ら もっぱら Exclusivamente ・ せん 専門 せんもん Especialidad
    泉 いずみ Manatial ・ せん 温泉 おんせん Baños termales
    洗う あらう Lavar ・ せん 洗濯 せんたく Lavado de ropa
    染める そめる Teñir ・ せん 伝染 せんでん Contagio
    善い よい Bueno ・ ぜん 善悪 ぜんあく El bien y el mal
    奏でる かなでる Tocar un instrumento ・ そう 合奏 がっそう Tocar en un concierto
    窓 まど Ventana ・ そう 車窓 しゃそう Ventanilla (de coche)
    創 そう  創作 そうさく  Creación / Invento
    装う よそおう Acicalarse / Fingir ・ そう 変装 へんそう Disfraz
    層 そう  地層 ちそう Capa geologica
    操 みさお Fidelidad / Constancia ・ そう 操作 そうさ Manejo
    蔵 くら Almacen ・ ぞう 秘蔵 ひぞう Guardar algo con esmero
    臓 ぞう  心臓 しんぞう Corazón
    存 そん  存在 そんざい Existencia
    尊 そん  尊敬 そんけい Respeto
    宅 たく  Casa 自宅 じたく  Propio hogar
    担ぐ かつぐ Llevar algo a cuestas 担う になう llevar algo en los hombros ・ たん 担当 たんとう Encargarse de algo
    探す さがす Buscar ・ たん 探偵 たんてい Detective
    誕 たん  誕生日 たんじょうび Cumpleaños
    段 だん  階段 かいだん Escalera
    暖かい あたたかい Templado / tibio ・ だん 暖房 だんぼう Estufa, Calefacción
    値 ね 値段 ねだん Precio ・ ち 価値 かち Valor
    宙 ちゅう  宇宙 うちゅう Espacio
    忠 ちゅう  忠義 ちゅうぎ Fidelidad, Lealtad
    著す あらわす Publicar ・ ちょ 著者 ちょしゃ Autor
    庁 ちょう  都庁 とちょう Edificio gubernamental (En Shinjuku)
    頂く いただく Tomar, comer (Keigo) ・ ちょう 山頂 さんちょう Cima de la montaña
    潮 しお Marea ・   ちょう 紅潮 こうちょう  Ruborizarse
    賃 ちん  家賃 やちん Alquiler  賃貸 ちんたい Alquiler
    討つ うつ Disparar ・ とう 討論 とうろん Discursión
    党 とう  党員 とういん Miembro del partido (político)
    糖 とう  砂糖 さとう Azucar
    届く とどく Alcanzar 届ける とどける Enviar / Despachar
    難しい むずかしい Dificil ・ なん 困難 こんなん Dificultad
    乳 ちち Leche (de amamantar) ・ にゅう 牛乳 ぎゅうにゅう Leche de vaca
    認める みとめる Admitir ・ にん 確認 かくにん Confirmar
    納める おさめる Suministrar ・ のう 納品 のうひん Entrega de articulos
    脳 のう Cerebro  首脳 しゅのう Jefazo
    派 は  派手 はで Vistoso
    拝む おがむ Venerar ・ はい 拝見 はいけん Mostrar, dejar ver algo
    背 せ  背中 せなか Espalda
    班 はん  班長 はんちょう Jefe de equipo
    肺 はい Pulmón 
    俳 はい  俳句 はいく Haiku (Poema japonés)
    晩 ばん Noche  晩御飯 ばんごはん Cena
    否 いな No ・ 否定 ひてい Negación
    批 ひ  批判 ひはん Critica
    秘める ひめる Ocultar un secreto ・ ひ 秘密 ひみつ Secreto
    腹 はら Barriga ・ ふく 腹痛 ふくつう Dolor de barriga
    奮う ふるう Invitar a participar ・ ふん 興奮 こうふん Excitación
    陛 へい  陛下 へいか Su majestad
    並ぶ ならぶ Alinear ・ へい 並行 へいこう Hacer dos cosas a la vez
    閉める しめる Cerrar 閉じる とじる Cerrar ・ へい 閉会 へいかい Cierre
    片 かた Ordenar ・ へん 破片 はへん Astilla, fragmento
    補う おぎなう Complementar ・ ほ 補欠 ほけつ Sustituto
    暮す くらす Vivir 暮れる くれる Terminar ・ ぼ 暮色 ぼしょく Crepúsculo (El de verdad, no de vampiros maricas)
    宝 たから Tesoro ・ ほう 宝石 ほうせき Joya
    訪ねる たずねる Visitar un lugar ・ ほう 訪問 ほうもん Visitar a alguien
    忘れる わすれる Olvidar ・ ぼう 忘年会 ぼうねんかい Quedada que se hace los últimos dias del año para olvidar
    亡くなる なくなる Fallecer ・ ぼう 死亡 しぼう Muerte
    棒 ぼう  相棒 あいぼう Compañero
    枚 まい  Contador de hojas y cosas finas
    幕 まく  閉幕 へいまく  Clausura
    蜜 みつ  秘密 ひみつ Secerto
    盟 めい  盟約 めいやく Compromiso de honor
    模 も  模型 もけい Maqueta
    訳 わけ Razón ・ やく 翻訳 ほんやく Traducción
    郵 ゆう  郵便 ゆうびん Correo
    優しい やさしい Amable, dulce ・ ゆう 優勝 ゆうしょう Victoria
    幼い おさない Pequeño, infantil ・ よう 幼稚園 ようちえん Guarderia
    欲しい ほしい Desear algo ・ よく 食欲 しょくよく No tener hambre
    翌 よく  翌年 よくねん Año siguiente
    乱す みだす Desordenar ・ らん 乱暴 らんぼう Violencia 
    卵 たまご Huevo ・ らん 卵黄 らんおう Yema
    覧 らん  一覧 いちらん Echar un vistazo
    裏 うら Reverso ・ り 表裏 ひょうり Ambos lados (reverso y anverso)
    律 りつ  一律 いちりつ  Uniformemente
    臨む のぞむ dar a (tener vistas a) ・ りん 臨時 りんじ Especial
    朗らか ほがらか Jovial ・ ろう 朗読 ろうどく Leer en voz alta
    論 ろん  論文 ろんぶん Tesis
    Casi ná ¿eh? A esto habría que añadirle un orden correcto de todos los trazos, y saberse los radicales de cada uno… Me hubiera gustado hacer tambien un especial sobre ello pero me da que eso se queda para el futuro, lejano… muy lejano. Ains el domingo que sea lo que Dios quiera…!!!
  • Estudio de KANJI 5級 (Parte 2)

    Estudio de KANJI 5級 (Parte 2)

    ¡Buenas! Aquí estoy preparado para continuar con los kanjis infernales. Parece que la entrada anterior a sido bastante bien acogida, quizá empiece a escribir cada cierto tiempo alguna entrada especial de estudio de japonés. Antes de nada, varias personas me han preguntado que tipo de libro usaba para estudiar los Kanjis, pues aquí os presento mi librito salvador:

    Es un pequeño libro que contiene los primeros 1006 kanjis, o lo que es lo mismo, los kanjis que se estudian en primaria en un colegio japonés. el nombre es «1006字の正しい書き方» (La forma correcta de escribir 1006 kanji). Aunque el libro originalmente valia 600Yens (que pone por detras) yo me lo encontré en una libreria perdida por la misera cantidad de 105Yens (1€). Están divididos por año de primaria. O sea que los últimos 181 son los que se aprenden en 6º de primaria, o sea exactamente los que entran en el Kanken de nivel 5 que estoy estudiando ahora. El librito te pone como se escribe cada kanji, como se llaman sus radicales, y una lista de palabras de ejemplo muy útiles con cada uno. Realmente encontré un tesoro secreto en aquella libreria tokyota…
    Y ahora si que podemos continuar la aventura de los kanjis, si no recuerdo mal nos quedamos en el kanji de nuestros amigos los hermanos Elric. El kanji de Acero 鋼. ¡Sigamos a partir de ese!
    刻む きざむ Desmenuzar ・ 遅刻 Retraso (tiempo)
    ・きさまの頭が刻みてぇ。(Kisama no atama ga kizamitee.) 
    Traducción: Quiero desmenuzarte la cabeza maldito!
    Nota curiosa: Curiosamente este kanji aunque significa «desmenuzar» tiene más significado de tiempo, se usa igual que la palabra «jikan» que significa «Tiempo».
     こく ・ 穀物 こくもつ Cereales
    ・穀物ならチョコクリスピースだ~。(Kokumotsu nara chokokurisupiisu da.) 
    Traducción: Si hablamos de cereales, los Choco Crispis son los mejores!
    Nota curiosa: Aunque exista Kanji y palabra japonesa, hoy en día todos dicen シリアル (Shiriaru) = Cereals en inglés.
     ほね Hueso  ・ 骸骨 がいこつ Esqueleto
    ・あの骸骨は踊っているの? あ~ブルックだ。(Ano gaikotsu wa odotteiru no? aah Brook da.) 
    Traducción: ¿Ese esqueleto está bailando!?? Ah, es Brook ^^
    困る こまる Verse en apuros ・ 困難 こんなん Dificultad, complicación
    ・日本人の女性の嘘は困難だな。(Nihonjin no josei no uso wa konnan da na.) 
    Traducción: Las mentiras de las mujeres japonesas, son una gran dificultad ¿eh?
    Nota curiosa: No confundir este kanji con 因 (Razón) porque se parecen peligrosamente.
     すな Arena ・ 砂金 さきん Oro en polvo 
    ・砂を歩くのは気持ちい~。(Suna wo aruku no wa kimochii) 
    Traducción: Andar por la arena da mucho gustito
    Nota curiosa: El Kanji de arena se compone del kanji de piedra 石 y el de pequeño, minucioso, poca cantidad 少… ¿Acaso la arena no son muchas piedrecitas minusculas? 😉
    座る すわる Sentarse ・ 星座 せいざ Constelación
    ・私の上に座っていただけませんか。(Watashi no ue ni suwatte itadakemasen ka?) 
    Traducción: ¿Podría hacerme el favor de sentarse encima de mi?
    Nota curiosa: Si os fijáis el kanji son dos personas 人人 sentados en sobre la tierra 土
    済む すむ Terminar ・ 経済 けいざい Economía
    ・スペインの経済はうんこだ。(Supein no keizai wa unko da.) 
    Traducción: La economía española es una mierda.
    Nota curiosa: ¿Soy el único al que le parece sospechoso que se use el mismo kanji para «terminar o acabar algo» y Economía!?? ¿La economía acabará con la raza humana…? Posiblemente…
    裁く さばく Juzgar ・ 裁判 さいばん Juicio
    ・裁判所で: 本当にあの山羊と何もしてないんだ!。(Saibanjo de: hontou ni ano yagi to nani mo shitenain da!) 
    Traducción: En el juzgado: ¡De verdad que no estaba haciendo nada con esa cabra!
    Nota curiosa: Tanto el kanji como la palabra «saiban» es facil de recordar si conoceis el verdadero titulo del videojuego Phoenix Wright. Que no es otro que «Gyakuten Saiban» (逆転裁判) Literalmente «Dando la vuelta al juicio».
     さく ・ 画策 かくさく Tramar, intrigar
    ・あのあやしい猫は何かかくさくしていると思う。(Ano ayashii neko wa nanika kakusaku shiteiru to omou.) 
    Traducción: Ese gato sospechoso está tramando algo…
     さつ Contador de libros
    ・変体な雑誌は20冊以上があります。(hentai na zasshi wa 20satsu ijou ga arimasu.) 
    Traducción: Tengo más de 20 revistas guarras
    Nota curiosa: Como ya sabéis los japoneses tienen contadores para contar diferentes objetos, el de libros es fácil porque echandole un poco de imaginación el kanji tiene forma de libro
     かいこ Gusano de seda   ・ 蚕食 さんしょく Invasión
    ・この蚕を食べてもいい?。(Kono kaiko wo tebete mo ii?) 
    Traducción: Me puedo comer este gusano de seda?
    Nota curiosa: El kanji de gusano de seda se hace con el kanji de cielo 天 y el de bicho 虫 porque a los gusanos de seda se les consideraba los dioses de los bichos en Japón ^^
    至る いたる Llegar a un lugar   ・ 必至 ひっし Inevitable
    ・あのエッチな双子とエッチするのは必至だ。(Ano ecchi na futago to ecchi suru no wa hisshi da.) 
    Traducción: Que me lo haga con esas pervertidas gemelas es inevitable.
    Nota curiosa: No confundir 必至 con 必死 que se dicen exactamente igual (hisshi) pero uno es «inevitable» mientras que el otro es «desesperado»…
     わたし Yo   ・ 私語 しご Cuchicheo
    ・もう私語をやめて!このやろ。(Mou shigo wo yamete! konoyaro.) 
    Traducción: Deja ya de cuchichear! Cabrón
    Nota curiosa: Uno de los primeros kanjis que se aprenden cuando estudiamos japonés puesto que es lo primero que vemos sin parar en todas las frases que hacemos y leemos… curioso encontrárselo en kanjis de nivel 5.
    姿 すがた Figura, Forma, Imagen ・ 姿勢 しせい Postura, actitud
    ・君の姿勢がわかるけど、レイプするのはちょっと。。。(Kimi no sisei ga wakaru kedo, reipu suru no wa chotto….) 
    Traducción: Entiendo tu postura, pero eso de violar es un poco….
    Nota curiosa: ¿Hay algo más bonito que la figura de una mujer? Los japoneses piensan que no por ello en este kanji aparece el kanji de mujer 女
     し ・ 視覚 しかく Vista, visión
    ・この視覚はちょっとグロテスコじゃないの? (Kono shikaku wa chotto gurotesuko janai no?) 
    Traducción: ¿Esta visión no es un poco grotesca?
    Nota curiosa: Todo kanji que tenga algo que ver con ver o la visión llevará siempre el kanji de mirar 見る
     し ・ 名詞 めいし Sustantivo 動詞 Verbo
    ・日本語の名詞や動詞や助詞は嫌いです。(Nihon no meishi ya doushi ya joshi wa kirai desu) 
    Traducción: Odio tanto los sustantivos, como los verbos, como las particulas del japonés
     し ・ 雑誌 ざっし Revista
    ・エッチな雑誌をばれたら、どうしよう? (Ecchi na zasshi wo baretara, doushijou?) 
    Traducción: Si me pillan las revistas guarras..¿Que hago?
     じ ・ 磁石 じしゃく Imán
    ・君のおっぱいはメタルなら、俺の手は磁石だ。(Kimi no oppai ha metaru nara, ore no te wa jishaku da.) 
    Traducción: Si tus tetas son de metal, mis manos serán imanes.
    Nota curiosa: Me pregunto si los japoneses con sus inocentes cerebros entenderán esta frase….
    射る いる Tirar (flechas) ・ 射手 しゃしゅ Tirador 注射 ちゅうしゃ Inyección
    ・子供のころ、お尻の注射はめちゃ怖かった。(Kodomo no koro, oshiri no chuusha wa mecha kowakatta) 
    Traducción: De pequeño le tenia terror a las inyecciones en el culo.
    捨てる すてる Tirar ・ 四捨五入 ししゃごにゅう Redondeando
    ・僕は四捨五入5000人軽い女と寝た。(Kodomo no koro, oshiri no chuusha wa mecha kowakatta) 
    Traducción: De pequeño le tenia terror a las inyecciones en el culo.
    Nota curiosa: Muy curiosa la palabra de redondear. Se forma con el kanji de 4 四 de tirar 捨 de cinco 五 y de meter 入. Literalmente redondear se dice como «tiramos 4 y metemos 5».
     しゃく ・ 尺度 しゃくど Medida    尺八 しゃくはち Flauta japonesa de bambú
    ・俺のちんこの尺度は25cmだ。(Ore no chinko no shakudo wa 25cm da.) 
    Traducción: Mi pene tiene una medida de 25 cm.
    Nota curiosa: El kanji de estación de tren se dice asi 駅 es una mezcla del kanji de caballo 馬 y de medida 尺… Me pregunto que tendrán que ver las medidas de caballos con las estaciones…
    若い わかい Joven ・ 若干 じゃっかん Un poco, poca cantidad
    ・もう若くないからもてない。(Mou wakakunai kara motenai) 
    Traducción: Ya no soy joven por lo que no soy atractivo para las chicas.
    Nota curiosa: Joven se crea con la parte de arriba de flor 花 que tiene significado de planta, + el kanji de derecha 右. Para los japoneses los jovenes son las nuevas plantas diestras 😛
     じゅ ・ 樹立 じゅりつ  Establecimiento (Establecer)
    ・みんなはいろんなエッチな新法律を樹立したいと思う。(minna wa ironna ecchi na shinhouritsu wo juritsu shitai to omou) 
    Traducción: Pienso que todos queremos hacer nuevas leyes pervertidas
    収める おさめる Depositar, guardar ・ 収入 しゅうにゅう  Ingresos
    ・俺のちんこはでかすぎてパンツに収まらない。(Ore no chinko wa dekasugite pantsu ni osamaranai) 
    Traducción: Mi pene es demasiado enorme y no puede ser guardado en los calzoncillos
     しゅう ・ 宗教 しゅうきょう  Religión
    ・自分の宗教を作って、みんなラチクリン星に行こう。(Jibun no shuukyou wo tsukutte, minna rachikurinsei ni ikou) 
    Traducción: Voy a crear mi propia religión y nos iremos todos al planeta Ratikulin!
    Aunque la idea era escribir 50 me ha sido imposible por mi limitado tiempo, estuve dando clases hasta hace poco y en pocos minutos me voy a casa de mi abuela a disfrutar de una cena bestia (como hacen las abuelas) y de salvame deluxe hasta que me explote la cabeza… Al menos llevaré mi cuadernito de kanjis por si acaso. Hoy solo 25, el próximo día otros 25!!
  • Estudio de KANJI 5級 (Parte 1)

    La entrada que voy a escribir hoy más que para vosotros es para MI MISMO. Puesto que, aunque aquí donde me veis parezco un chico listo que está triunfando en la vida, sabe japonés y tiene una novia guapa… ¡¡Soy más vago que las persianas!! No estudio NADA, desde pequeño jamas fui demasiado estudiante… y aunque en Japón conseguí hacerlo bastante (seria por la atmósfera nipona que me motivaba en todos los sentidos) Aquí en España me es imposible… Quedan 12 días para el maldito Kanken y no habré estudiado ni 4 días del mes que tenia pensado estudiar. Estudiar siempre se me ha dado fatal, pero tengo la suerte de tener el pequeño don de recordarlo todo fácilmente con mirarmelo unas veces… Por ello mi método más «eficaz» de estudio suele ser escribirlo todo, una y otra vez. En mis días de estudiante de japonés me pasaba los días pasando todo mi vocabulario de un cuaderno a otro, escribiendo una y otra vez, y por ello mismo también creé el blog de RaziSensei, que me encantaría continuar si tuviera tiempo físico de llevar dos blogs monstruosos a la vez… Hoy he decidido estudiar «en directo con vosotros», y voy a usar el blog como uno de mis cuadernos, donde voy a apuntar uno por uno los 181 kanjis que estoy intentando penetrar en mi cerebro (la palabra «penetrar» siempre suena mal en este idioma…) con cada kanji normalmente aprendo no solo su Kunyomi (su lectura del kanji en solitario) si no su onyomi (lectura del kanji con otros kanjis) con alguna otra palabra… O sea que con 181 kanjis podemos aprender unas 362 palabras por lo menos.

    Aviso que, quizá la entrada sea algo aburrida para los más frikis que estén menos interesados en el idioma. Pero aunque no esteis estudiando japonés quizá hoy aprendáis más de una palabra muy curiosa, o descubráis los kanjis (y significado) de alguna palabra que lleváis años usando o escuchando en animes…
    KANKEN NIVEL 5漢字試験の5級 : Los kanjis que estoy estudiando ahora son el equivalente al 6º año de primaria de un japonés. Lo que significa que hoy estudiaré lo mismo que aprende un niño de unos 12 años… Me siento retrasado xD. No creo humanamente posible hacer una sola entrada con los 181 kanjis o sea que hoy me centraré en los 50 primeros. Puede que estos días haga entradas medianamente seguidas con el resto… ¡¡Prff ahora sufrireis conmigo el universo de los kanjis!! (Nota: Los kanjis que tengan algo interesante para ser comentado le añadiré una nota en azul).
    異なる ことなる Ser diferente ・ 異議 いぎ Objeción
    ・裁判所で「異議あり」とよく聞きます。(Saibanjo de «igiari» to yoku kikimasu.) 
    Traducción: En los juicios se escucha a menudo «Protesto!»
    Nota curiosa: Para los amantes de Phoneix Writh, en japonés es lo que grita nuestro amado abogado cada vez que quiere protestar… IGIARI! 
     い ・ 遺骨  いこつ  Cenizas de muerto 遺産 いさん Testamento
    ・俺は死んだら、遺産を読んでね   (Ore wa shindara, isan wo yonde ne)
    Traducción: Cuando me muera, leed mi testamento eh?
     いき ・ 区域(くいき)Area 海域(かいいき)Aguas
    ・あの死体はスペインの海域で見つけた  (Ano shitai wa supein no kuiki de mitsuketa)
    Traducción: encontramos el cadáver en aguas españolas
     う ・ 宇宙(うちゅう)Espacio
    ・ぶっ飛ばしたら、宇宙まで飛ばすよ (Buttobashitara, uchuu made tobasuyo)
    Traducción: Si te doy una leche te mandaré volando hasta el espacio
    Nota curiosa: La palabara «buttobasu» es lo que siempre está gritando Luffy a todos sus enemigos
    映る うつる Tomar (una foto)、はえる Relucir ・ 映画(えいが)Película 映像(えいぞう)Imagen
    ・ホビットという映画は楽しいけど長すぎる。 (Hobbit to iu eiga wa tanoshii kedo nagasugiru.)
    Traducción: La pelicula del Hobbit es divertida pero demasiado larga.
    Nota curiosa: Realmente el verbo «utsuru» es más difícil de lo que parece, porque realmente no habla de hacer una imagen si no de estar ya en la imagen, es difícil de explicar con palabras españolas…)
    延びる ぼびる、のばす Alargar, extender ・ 延長 えんちょう extender (plazo)
    ・僕のちんこが延びたんだ~!(Boku no chinko ga nobitanda!!)
    Traducción: ¡¡Mi pene se ha alargado!!
    沿う そう Bordear algo ・ 沿海 えんかい Largo de la costa
    ・秘密の愛人と沿海を歩きます。(Himitsu no aijin to enkai wo arukimasu)
    Traducción: Camino con mi amante secreta a lo largo de la costa
     われ Yo/Nosotros ・ 自我 じが Ego
    ・我々は悪魔の組織だ。 (Wareware wa akuma no soshiki da)
    Traducción: Nosotros somos una organización demoníaca
    Nota curiosa: Muy típico de animes, el jefe de la organización maléfica diciendo «wareware wa…» Fijaos cuando esteis viendo el próximo anime y seguro que la escucháis
     はい cenizas ・ 石灰 せっかい Cal
    ・タバコが嫌いだけど、灰皿が可愛い。 (Tabako ga kirai dakedo, haizara ga kawaii)
    Traducción: Odio el tabaco pero los ceniceros son monos
    Nota curiosa: Curioso pero cenicero literalmente se dice «el plato de la ceniza»
     かく ・ 拡大 かくだい Ampliar 拡散 かくさん Difusión
    脳は拡大をしなくてはいけない  (Nou wa kakutai wo shinakutewaikenai)
    Traducción: Debo ampliarme el cerebro
     かわ Piel ・ 革新 かくしん Reformar
    あのオルクの顔を革新してくれ~ (Ano oruku no kao wo kakushin shite kure!)
    Traducción: Refórmate esa cara de orco!
    Nota curiosa: Lógicamente esto no se suele usar con caras, pero puede ser una manera muy original de insultar a un japonés 😉
     かく ・ 閣下 かっか Excelencia 内閣 ないかく Ministerio
    ・誰を殺してほしい、閣下? (Dare wo koroshitehoshii, kakka?)
    Traducción: Su excelencia, ¿A quien quiere que asesine?
    Nota curiosa: Otra de esas palabras que se escuchan muy a menudo en animes cuando el subordinado habla con el «jefe malo malisimo», llamándole «kakka»
    割る わる Partir / Quebrar ・ 分割 ぶんかつ División / desmembramiento
    ・色んな日本人に俺の心を割られた   (Ironna nihonjin ni ore no kokoro wo warareta)
    Traducción: Varias japonesas partieron mi corazón.
     かぶ cepa, tocón, acciones  ・ 株価 かぶか Cambio de valor de una acción
    オ~マイゴッド~!株価だ! (Oo maigoddoo! kabuka da!)
    Traducción: Oh my god! Ha cambiado el precio de la cotización de mis acciones!
    Nota curiosa: Frase irónica total, he dejado el «oh dios mio» en ingles katakanizado que lo usan mucho allí
    干す ほす secar ・ 若干 じゃっかん Unos pocos de… 干渉 かんしょう Intromisión
    洗ったばかりパンツはまだ干してないんだ。 (Aratta bakari pantsu wa mada hositenainnda)
    Traducción: Todavía no están secos los calzoncillos que he lavado
    Nota curiosa: Curiosamente la palabra «unos pocos» / «poca cantidad de algo» se hace con el kanji de joven y de seco… ¿Es que hay muchos jóvenes secos en Japón!?
    巻く まく Enrollar ・ 一巻 いっかん Tomo 1
    ワンピースの60巻をまだ読んでない。 (Wan Piisu no 60kai wo mada yondenai) 
    Traducción: Todavía no he leído el tomo numero 60 de One Piece
    Nota curiosa: Este es el kanji que cuenta números de manga, si tenéis algún manga en japonés y miráis su borde, veréis un numero seguido de este kanji.
     かん ・ 看護師 かんごし Enfermero/a
    あのセクシーな看護師に燃える! (Ano sekushii na kangoshi ni moeru)
    Traducción: Me pone esa enfermera sexy
    Nota curiosa: Esta palabra antiguamente se decía «kangofu» pero el FU tenia significado de mujer, y como hoy en día también hay enfermeros masculinos tuvieron que cambiar el kanji y la palabra.
     かん ・ 簡単 かんたん  Facil
    日本語は簡単だな (Nihongo wa kantan dana)
    Traducción: El japones es facil eh?
    危ない あぶない peligroso ・ 危険 きけん Peligroso
    ・僕の彼女はたまに危険な女になる (Boku no kanojo wa tamani kiken na onna ni naru)
    Traducción: Mi novia a veces se transforma en una mujer peligrosa
     つくえ Mesa ・ 机上 きじょう Sobre la mesa 
    子供の頃机上で落書きをよくした。 (Kodomo no koro kijou de rakugaki wo yoku shita)
    Traducción: De pequeño escribía garabatos encima de la mesa a menudo.
     き ・ 指揮 しき Mandar / Dirigir
    ルフィはちょっと馬鹿だけど、指揮ができると思う。(Luffy wa chotto baka dakedo, shiki ga dekiru to omou)
    Traducción: Luffy es algo tonto pero puede tomar el control
     き ・ 貴族 きぞく Nobleza
    僕はいつか貴族な人になるかも。 (Boku wa itsuka kizoku na hito ni narukamo)
    Traducción: Quizá algún día yo me haré de la nobleza
    疑う うたがう Dudar  ・ 疑問 ぎもん Problema, duda
    あたしはまだバージンだもん、何で疑っているの?  (Atashi wa mada baajin damon, nande utagatteiruno?
    Traducción: Yo aun soy virgen, ¿por qué dudas de mi?
    Nota curiosa: Para darle más inocencia a la frase y a la niña que está diciendo esta frase he usado «atashi» en vez de «watashi» para el YO porque queda mucho más femenino virginal…¿Será virgen de verdad?
    吸う すう Aspirar, fumar  ・ 吸引 きゅういん Absorber 吸血 きゅうけつ sacar sangre
    吸血鬼に俺の魂を吸引された (Kyuuketsuki ni ore no tamashii wo kyuuin sareta)
    Traducción: Ese vampiro me absorbió el alma
    Nota curiosa: En esta frase he usado las dos palabras que llevan este kanji, el de vampiro esta claro, puesto que se forma con los kanjis de sacar sangre + Oni, Demonio. (o sea el demonio que saca sangre)
     とも Acompañante 供える そなえる Ofrecer ・ 供給 きょうきゅう Suministrar
    エッチを供えたけど断った。Ecchi wo sonaeta kedo kotowatta.)
    Traducción: Me ofrecieron sexo pero lo rechacé
     むね Pecho ・ 度胸 どきょう Valor
    度胸があればドキョウをたべる (Dokyou ga areba Dokyo wo taberu.)
    Traducción: Si tengo valor me comeré un Dokyo (ese bollicao redondo raro)
    Nota curiosa: Juego de palabras absurdo que se me ocurrió sobre la marcha puesto que la palabra Valor se dice igual que los bollicaos redondos estos que venden en España…
     きょう ・ 郷土 きょうど Tierra natal 
    いつか俺の郷土に帰る (Itsuka ore no kyoudo ni kaeru)
    Traducción: Algún día volveré a mi tierra natal
    勤める つとめる Trabajar ・ 勤勉 きんべん Aplicado
    勤勉な人になりたいけど、無理かもしれない。  (Kinben na hito ni naritai kedo, muri kamoshirenai)
    Traducción: Quiero llegar a ser una persona aplicada, pero creo que sera imposible
     すじ Nervio ・ 筋肉 きんにく  Musculos
    2時間ワイルドなエッチをしていたから筋肉が痛い。  (2jikan wairudo na ecchi wo shiteita kara, kinniku ga itai.)
    Traducción: Practiqué sexo salvaje durante dos horas por lo que ahora me duelen los músculos
    Nota curiosa: Pasé mucho tiempo pensando que esta palabra se hacia con el kanji de oro (金) que también se lee KIN y que por consiguiente músculos se decía «la carne de oro», pero resultó no ser ese kanji.
     けい ・ 家系 かけい Linaje
    愛美とたくさん子供を作ったら、俺の家系はセーブだ (Manami to takusan kodomo wo tsukuttara, ore no kakei wa seebu da)
    Traducción: Si tengo montones de hijos con Manami mi linaje estará salvado
    敬う うやまう Respetar ・ 敬語 けいご Keigo (japonés honorifico)
    日本で働きたければ敬語を勉強しなくてはいけない (Nihon de hatarakitakereba to keigo wo benkyou shinakutewa ikenai)
    Traducción: Si quieres trabajar en Japon, debes aprender Keigo
    Nota curiosa: El Keigo, nuestro peor enemigo a la hora de estudiar japonés….
     けい ・ 警察 けいさつ Policia
    あの警察は夜になるとお釜になる。 (Ano keisatsu ha yoru ni naru to okama ni naru) 
    Traducción: Cuando se hace de noche ese policía se hace travelo
     げき ・ 演劇 えんげき Representación teatral
    変態の演劇が見たいな (Hentai no engeki ga mitaina)
    Traducción: Me gustaría ver una representación teatral de un Hentai
    激しい はげしい Violento  ・ 過激 かげき  Radical, Excesivo
    激しい津波が来た時、怖かった。 (Hageshii tsunami ga kita toki, kowakatta)
    Traducción: Cuando vino el violento tsunami pasé terror
    Nota curiosa: Normalmente solo usamos esto con fuerzas de la naturaleza. 
     あな Agujero ・ 墓穴 ぼけつ Cavar tu propia tumba
    あの穴に落ちたら、中国まで行くよ。 (Ano ana de ochitara, chuugoku de ikuyo)
    Traducción: Si te caes por ese agujero llegaras a China
     きぬ Seda ・ 人絹 じんけん Seda artificial
    絹の着物は高過ぎる。 (Kinu no kimono wa takasugiru.)
    Traducción: Los kimonos de seda son demasiado caros
     けん ・ 権利 けんり Derecho 人権 じんけん Derechos humanos
    スペイン人の権利はどこだろう? (Supeinjin no kenri wa doko darou?)
    Traducción: ¿Donde estarán los derechos de los españoles?
     けん ・ 憲法 けんぽう Constitución
    憲法のことがあまり分からない (Kenpou no koto ga amari wakaranai)
    Traducción: No se mucho sobre la constitución
     みなもと Origen ・ 起原 きげん Origen 源泉 げんせん Origen
    でかい目のあるアニメの起原はディズニーだって (Dekai me no aru anime no kigen wa Disney datte)
    Traducción: Dicen que el origen de los ojos enormes de los animes fue Disney
    Nota curiosa: Como veis las 3 palabras significan lo mismo, seguro que cada una tiene un pequeñísimo matiz que los diferencia pero ni yo lo conozco aun…(y posiblemente muchos japoneses tampoco)
    厳しい きびしい Estricto ・ 厳禁 げんきん Prohibición estricta
    裸で歩いてはいけないのは厳禁だと思う。(Hadaka de aruitewaikenai no wa genkin dato omou) 
    Traducción: Considero que no poder andar desnudo por la calle es una prohibición extrema.
    己 おのれ Uno mismo  ・ 自己 じこ Auto… (uno mismo)
    みんな、自己紹介をしましょう (Minna jikoshoukai wo shimashou)
    Traducción: Vamos todos a presentarnos
    Nota curiosa: Para los más frikis, quizá les suene «onore» puesto que lo usan en muchos animes como insulto (algo en plan, «Maldito…») pero su significado real es tan inocente como «uno mismo» ¿Por qué se convertiría esto en un insulto!? ¿En Japón ser «uno mismo» es malo!?
    呼ぶ よぶ Llamar ・ 呼気 こき Aire exhalado
    世界はそれを愛と呼ぶんだぜ!(Sekai wa sore wo ai to yobundaze!)
    Traducción: Eso es lo que el mundo llama AMOR
    Nota curiosa: Pocos habrán pillado esta… es el nombre de una canción de Sambomaster (el ending de Densha otoko), una canción muy buena por cierto, escuchadla!
    誤る あやまる Equivocarse   ・ 誤解 ごかい Malentendido
    ご~誤解だ!この色気なぬいぐるみと俺何もやってないんだ  (Go… Gokai da! Kono iroke na nuigurumi to ore nanimo yattenainnda!)
    Traducción: ¡Es… es un malentendido! No estaba haciendo nada con este peluche tan sensual!
    Nota curiosa: ¿Existirá un solo anime donde el prota (hombre) no tendrá que decir estas palabras en modo vergonzoso cuando la prota (mujer) le pille haciendo algo sospechoso con otra…?
     こう ・ 皇后 こうごう Emperatriz
    あの皇后は美人だけど、ちょっと軽い。 (Ano kougou ha bijin dakedo, chotto karui)
    Traducción: Esa emperatriz es muy bella pero algo guarrilla
    Nota curiosa: En japonés para decir «guarrilla» se usa el adjetivo «karui» que significa «ligera» 
     こう ・ 不孝 ふこう Hijo ingrato 
    僕は不孝な子供がいたら、アフリカに行かせる。(Ore wa fukou na kodomo ga itara, Afurika ni ikaseru) 
    Traducción: Si yo tengo un hijo ingrato lo enviaría a Africa
     のう&こう ・ 皇居 こうきょ  Palacio imperial  天皇 てんのう  Emperador
    皇居に入ったら、天皇はパンツで見られるはず (Koukyo ni haittara, tennnou wa pantsu de mirareru hazu)
    Traducción: Seguro que si entro al palacio imperial me encontrare al emperador en calzoncillos
    Nota curiosa: Para que veáis la magnificencia de los kanjis, en una misma frase, el mismo kanji dos veces y cada uno con una lectura totalmente diferente.
     べに Color rojo ・ 紅茶 こうちゃ Té rojo (té ingles)
    僕は紅茶があまり好きじゃないから、ビール一杯!(Ore wa koucha ga amari suki janai kara, biiruu ippai!) 
    Traducción: A mi no me gusta mucho el té, osea que ponme una cerveza!
    Nota curiosa: El kanji de «beni» aunque tiene significado de «color rojo» no se usa solo, es normal encontrarlo con palabras como «kuchibeni» (pintalabios) o hoobeni (colorete)
    降る ふるLlover &  降りる おりる Bajarse ・ 降下 こうか Descenso, caida
    雨が降る時、電車を降りたくないな~ (Ame ga furu toki, densha wo oritakunai na)
    Traducción: Cuando llueve no quiero bajarme del tren
    Nota curiosa: Un mismo kanji que significa dos verbos totalmente diferentes, esto también es normal de encontrar en el mundo de los kanjis.. .y aquí tenemos uno que puede significar lluvia y bajarse del tren. 
     はがね Acero ・ 鋼材 こうざい Material de acero
    鋼の錬金術師のおかげで等価交換を習った。 (Hagane no renkinjutsushi no okage de touka koukan wo naratta.)
    Traducción: Gracias a Hagane no renkinjutsushi (Full metal alchemist) aprendí mucho sobre el «Intercambio Equivalente».
    Nota curiosa: Gracias al anime Full metal Alchemist es dificil no saberse el kanji de Acero. que se dice HAGANE como bien dicen en la serie sin descanso. El kanji me lo aprendí solo de ver el titulo de la serie una y otra vez en cada capitulo. ¡Para que luego digan que el anime no sirve para nada!
    Aunque la mitad de las frases son bastante absurdas y ahora pensareis que estoy enfemro de la cabeza… Nada más lejos de la realidad, estoy muy cuerdo y todo lo que hago tiene sentido. Es mucho más facil recordar el japonés haciendo cosas así de absurdas o «divertidas», ejemplos tipicos como «el niño come una manzana» son demasiado aburridos para recordarlos.. pero si decimos «el niño demoniaco come una manzana con forma de orangutan» seguro que es más facil de recordar xD. En fin, quiero pensar que gracias a esto no se me van a olvidar estos 50 kanjis jamas… Quizá mañana o el viernes me pongo con otros 50!!
  • Un poco de diario variado & VBlog 131

    Un poco de diario variado & VBlog 131

    ¡Muy buenas! No se por qué pero siento que hace un montooon que no escribo.. La verdad es que ha sido una semana interesante porque mis padre se fueron unos días a Alicante y por lo tanto ahora estoy solito y desamparado en casa, disfrutando una vez más de la vida del «soltero», recordando mis años solo en Japón, con la única diferencia de que aquí no monto fiestas salvajes en casa como hacia en mi micro-casa nipona… (o a lo mejor solo digo esto para que mi madre no me asesine porque ella estará leyendo esto desde Alicante jujuju).  La verdad es que llevo un par de días algo pachucho, creo que me medio resfrié y me levanto cada mañana con la garganta en modo alpargata (o sea seca y putrefactamente dolorida como si una alpargata o pantufla estuviera metida en ella), y aun así ayer me dieron las 3:30 editando mi último videoblog y no pude acostarme hasta las 4:30 porque tenia que esperar a que se renderizara para poder dejar subiendolo puesto que en este maldito país necesito 6 horas para que se suba cualquier cosa de 1Gb… En fin, lo gracioso es que luego recibir comentarios de «Razi ¿Porque has subido el videoblog tan tarde? A ver si lo subes antes que lo quiero ver por la mañana» o «¿Por qué no grabas mas videoblogs? Solo una a la semana me parece poco, yo quiero que hagas uno cada dia» o «¿Por qué no te compras tal camara de 1000€ para grabar videoblogs mucho mejores?», «¿Porque no te curras más el editado?» «¿Por qué aun no has contestado mis preguntas…?» y un largo etcétera que no se si me da ganas de reír o de llorar…
    Este Domingo fue el MOCHITSUKI, la fiesta japonesa que se celebra aquí en Madrid (y también en Barcelona) cada año donde se reúnen españoles y japoneses viviendo aquí y hacen mochi (pasta de arroz), yo he ido varios años (hay vídeos en Internet de mis visitas en 2007 y 2008 creo recordar) y este último 2012 también me pasé a visitarlo, pero me pareció demasiado pequeño y caro (todo valia dinero!) o sea que este año decidí pasar de ello.. Ademas lo que más me gustaba de este evento era ver a las familias de japonesa + español + hijo/a mestizo super mono, que siempre me quedaba embobado imaginándome a mi en el futuro igual, visitando uno de estos eventos con mi propio hijo mestizo… Y como ese «futuro imposible» se va acercando cada vez más me reservo mi próxima visita al Mochitsuki cuando sea YO el que tenga esa familia y sea yo el que genere esos sentimientos de deseo a otros jóvenes con los sueños que tenia yo hace 5 años. Ains siempre que digo este tipo de cosas me siento mayor… También siento que mi blog es mayor cuando hablo de estas cosas que ya he hablado en 3 o 4 situaciones anteriores… siento que cada año todo se va repitiendo y me quedo sin cosas nuevas.. Pero bueno luego pienso que eso no es verdad, que me quedan cientos de lugares que no he visitado aun en Japón, que me faltan miles de cosas por aprender de la sociedad nipona que aun desconozco, y que me quedan muchas cosas por vivir que muy pocos han vivido y muchos menos han comentado en un blog (hablo de vida nipona, matrimonio, búsqueda de trabajo, hijos, colegios, y un largo etc que iremos viendo en el futuro…) Tampoco puedo asegurar que mi blog vaya a ser eterno, pero me gustaría intentar que lo sea. Aunque llegue un día que no me lee nadie, saber que tengo TODA mi vida desde los 23 años escrita en Internet  todos los pasos que he dado, todo lo que he vivido y experimentado, todo lo que he sufrido y disfrutado… ¿No suena bien!? Yo os animo a crear vuestros propios blogs, aunque creáis que no tenéis nada que contar, aunque penséis que nadie os va a leer…  Aunque a veces escribais cosas sin demasiado sentido como estoy escribiendo yo ahora.. Cuando dentro de 5 años encuentre esta entrada de casualidad y la lea seguro que se me dibujará una sonrisa en la cara (¿Verdad que si? Mi YO del futuro).
    Los grupos de JaponViajes no van mal. en abril ya tenemos a 5 viajeros seguros en espera de que un sexto confirme (a ver si se apuntan al menos 3 o 4 más!) Y en Agosto ya somos 10! Motivó bastante la noticia de que para el verano se va a abrir un parque de atracciones de One Piece / Naruto y Dragon Ball en Tokyo… Si eso no os motiva ¿Qué lo hará!? ¡Si aun no os habéis pasado por mi sección de JaponViajes hacerlo antes de que sea tarde…!

    Sigo con el estudio intensivo del maldito e infernal KANKEN 漢字試験 Nivel 5 (1000字) La verdad es que me estoy metiendo menos caña que el año pasado, y este es mucho más dificil (así de listo soy) espero motivarme algo más estas escasas 2 semanas que quedan, porque los kanjis que me estoy metiendo al cuerpo ahora son complicadisimos! kanjis como 警察 (keisatsu) = Policia, 意義 (igi) = Objeción, 裁判 (saiban) juzgar, 盛大 (seidai) = Solemne, 姿勢 (Shisei) = Actitud, 磁石 (Jishaku) = Imán, 樹立 (Juritsu) = Instaurar, 就職 (shuushoku) = Obtener un empleo, 従順 (juujun) = Obediente… Y así me podria tirar varias horas sin descanso. Tengo que aprenderme sobre todo los nuevos 181 Kanjis de este nuevo nivel sin olvidar los 820 anteriores que se supone que ya me se (Y quiero pensar que no he olvidado…. demasiado xD). Maldito mundo de kanjis infinitoooos…! Pero bueno me gusta meterme en estas «batallas ancestrales» como ya hice con los Nokens en su día (y aun está el N1 ahí esperándome, tipo Boss secreto en plan Arma Rubi o Ente Omega).

    Para terminar mi poco sustancial entrada de hoy os dejo el poderoso VideoBlog de la semana (Sip, este que me hizo quedarme hasta las 4:30 de la mañana en vela…) La cámara me volvió ha hacer alguna cosilla rara con el sonido, hay un momento que se escucha ruido de fondo… La vez anterior era que me distorsionaba un poco la voz, esta claro que se está acercando el momento de comprarme una cámara nueva, a ser posible Videocámara de verdad para hacer los videoblogs con la mayor calidad que ha existido jamas… Pero claro tampoco estoy dispuesto a gastarme una pasta que no tengo y necesito ahorrar…. mmmmm ¿Me pregunto si alguien estaría dispuesto a colaborar un poquito con esto…? Lo pensaré para la próxima semana. Aquí os dejo el videoblog, con un poderoso especial de «Los secretos más ocultos del mundo de los videojuegos» Que seguro que disfrutais porque es muy interesante. Saludos!!

    ¿Buscas los vuelos más baratos? Prueba en http://vuelos.destinia.com/

  • KANKEN (Examen oficial de Kanji) completado

    KANKEN (Examen oficial de Kanji) completado

    ¡Buenas! Al fin llegó el gran momento de enfrentarme al poderoso e inquebrantable KANKEN 漢字試験 después de mas de un mes de estudio intensivo de 825 Kanjis, ayer domingo día 17 tuve esa gran batalla épica… Pero los detalles los comentaré después del VideoBlog, Capitulo 102, bastante interesante (como todos ^^) con nuevas supersticiones, frikadas, y apariciones del molesto Papa-Razi… Disfrutadlo!

    Ya tenia ganas de tener algo interesante y «relacionado con Japón» que contar en el Blog! (*^_^*) La aventura comenzó sobre las 8:45 de la mañana partiendo hacia el COLEGIO JAPONES DE MADRID. Un  colegio ubicado en Majadahonda para niños japoneses y supongo que mestizos que viven en España (siempre que voy por allí me es inevitable imaginar un posible futuro alternativo donde mi esposa japonesa, mi hijo mestizo y yo asistimos a ese colegio como una familia feliz… Como digo es alternativo porque mi futuro está claramente en JAPÓN, en todo caso mi hijo asistirá al «Colegio Español en Japón».. que no creo que exista xD). Llegué mas o menos una hora antes del comienzo del examen que era a las 10:20…

    Lo primero que me sorprendió mucho al llegar fue encontrarme a MONTONES de Españoles esperando en la puerta! Pensaba que, al ser un examen muy poco oficial, pocos españoles sabrían de su existencia y me imaginaba rodeado de niños japoneses.. pero ahí había lo menos 50 españoles emocionados y preparados para hacer el examen, algunos repasando, algunos frikeando… Mas de una cara me era familiar de haberla visto en eventos frikis. Me encontré con un par de conocidos y estuvimos charlando un rato hasta que abrieron las puertas. Varios japoneses nos saludaron con cálidos おはようございます (ohayou gozaimasu!) Me trajo un poco de nostalgia de mi época de estudiante en Kai y nos metieron a todos en una sala común. Allí tambien había bastante niños japoneses (entre 8 y 13 años aproximadamente) aunque había bastantes menos de lo que imaginaba.  Los japoneses te hablaban en español mientras pensaban que eras de nivel 10 (el mas básico) pero cuando descubrían que eras de nivel 6 pasaban a hablarte en japonés. A diferencia del Noken que es algo muy oficial y donde te vigilan 30 veces y comprueban que eres tu el verdadero, aqui seria facilisimo que cualquier persona hiciera el examen por ti. Puesto que solo nos pidieron el carnet de identidad en la sala común para apuntar que «estabas» pero ni te miraban la cara al darlo. Seria absurdo que otro hiciera el examen por ti puesto que este examen no tiene prácticamente valor académico y solo sirve para demostrarte a ti mismo tu propio nivel de japonés, es una prueba que hacen normalmente los japoneses para sentirse satisfechos de si mismos..  
    Llamaron a las personas que harían el Kanken de Nivel 10 (el nivel mas básico) que eran aproximadamente el 70% de los asistentes… Después se fueron los de Nivel 9 (otro 20% aproximadamente), ya solo quedábamos unas 20 personas, y 10 de ellos niños japoneses. A los de nivel 7, 6 (el mio) y 5 nos metieron juntos en una misma clase. Contándome a mi había otros 4 españoles que harían el Nivel 6 (825kanji) y solo un español fue tan osado de presentarse al Kanken nivel 5 (1006 Kanji!) Senpaaaaaii!! Los niños de 12-13 años se presentaban a niveles 5 y 6, a mi me sentaron al lado de una niña de unos 11 años que no se porque llevaba tacones y faldita (si es que las visten como a ….). El momento de la verdad había empezado…
    Después de las típicas explicaciones de lo que se puede y no hacer (todo en japones puro) empezó el examen a las 10:29, osea que tenia hasta las 11:29 exactamente para demostrar que el mes de estudio intensivo había servido para algo… Me sabia prácticamente TODOS los kanjis, el problema es que no me sabia TODO el vocabulario (eso seria imposible!) por ello, cuando conocía la palabra no me costaba ni 2 segundos escribir el kanji sin problemas, o escribir su lectura si lo leía, pero cuando era una palabra desconocida para mi tenia que echar de mi imaginación y pensar cual de los 12 kanjis que conocía con la lectura «Setsu» iría en esa palabra…  Por ello aunque el examen no se me dio mal no puedo asegurar si estoy suspendido o aprobado, puesto que aunque yo escribí todos los kanjis «correctamente» no puedo asegurar que ese fuera el «kanji correcto» que tenia que escribir..  
    Para que lo entendáis fácilmente, por ejemplo tenemos el kanji 険 que se perfectamente que se lee KEN. Y lo conozco de palabras como 危険 (KIKEN = Peligroso) o 冒険 (BOUKEN = Aventura) o 保険 (HOKEN = Seguro) pero en el examen me aparece la palabra «TENKEN» que por desgracia no he visto jamas, podríamos pensar que es el mismo KEN y escribirlo, el problema es que tambien tengo en la cabeza este otro Kanji que tambien se lee KEN 件, y este otro 券, y este otro 権, y este 剣 y este 兼, este 圏, 県, 健 (podría seguir escribiendo unos 10 mas). Y a esto sumarle otros 500 kanjis mas con el mismo problema… ¡¡Eso es lo que había en mi cabeza!! Normalmente la gente se cree que el problema de los kanjis es que tienen diferentes lecturas y son difíciles de leer y de aprender como se lee cada uno, pero nada mas lejos de la verdad, lo difícil de verdad es saber cual de ellos va en cada palabra! Todo este problema viene con su lectura «onyomi» (lectura china, osea la lectura del kanji cuando va con otros kanjis) Muchos kanjis tienen también una lectura «kunyomi» (la lectura japonesa) y esa normalmente es ÚNICA, por ejemplo coche 車 (Kuruma) no existen mas kanjis que se lean «kuruma» solo este. Pero la otra lectura de este mismo kanji es SHA車, y volviendo al problema de antes, aquí podéis echarle un vistazo a otros kanjis que también se leen «SHA» (者、紗、社、斜、射、舎、謝…)  Esto no será demasiado interesante para los que no estais interesados en estudiar kanji, y posiblemente una gran fuente de información para los interesados con empezar este mundillo del estudio de japones y la inmersión a los kanjis «duros»..
    Siguiendo con el tema principal (el examen!) las partes de saber el orden de los trazos, numero de trazos, saber si las lecturas son onyomi o kunyomi, o el nombre de los radicales no me dieron ningún problema…  Osea que estoy totalmente dividido, no puedo saber si estoy aprobado o suspendido! Siempre se tiene un pequeño sentimiento muy en el fondo de «creo que si…» o «creo que no…» pero esta vez ese sentimiento no existe en mi interior. Estoy 100% desconcertado osea que solo puedo esperar plácidamente a que llegue la nota para reír o llorar. Tardará poco mas de un mes por lo que me comentaron. Sea el resultado que sea todos los kanjis y vocabulario nuevo que he aprendido gracias a este estudio intensivo ya no me lo quita nadie (bueno el tiempo y el alzheimer quizá…) Osea que ha sido una buena experiencia ^_^. Creo que lo intentaré con el nivel 5 algún día…
    Por miedo a no tener tiempo empecé el examen a toda leche, y cuando lo tenia terminado solo había usado la mitad del tiempo, los otros 30 minutos me sirvieron para rellenar todo lo que me había dejado y arreglar unos cuantos, osea que de tiempo fui muy bien. A las 11:29 exactamente todo terminó. Al salir nos encontramos fuera un pequeño «mercadillo» que habían hecho los japoneses con libros, mangas, dvds, y cosas que supongo que les sobraban por el colegio… ¡¡¡Increíblemente barato!!!
    Como podréis imaginar los españoles estaban como locos intentando llevarse lo que fuera. Tenían un montón de revistas y libros por 0,20€! otros en mejor estado por 0,50€ y los mas grandes y mejores por 1€. Libros para aprender kanjis, para estudiar japones, novelas, guías de viaje en japones, incluso videojuegos de Psx… Le eché un vistazo a mas de uno pero estaba todo llenisimo de locos españoles sedientos de japones y queriendo llevárselo todo, y entonces pensé que yo en un mes estaré en Japón y podré comprar todo lo que quiera por el mismo dinero o menos en cualquier Book Off osea que me fui.
    Asi terminó la aventura del Kanken, al fin pude dejar de estudiar y disfrutar de la vida, y lo celebré CONSIGUIENDO EL PLATINO DEL FINAL FANTASY XIII-2!!
    Al final me duró unas 60 horas, nada mal, el final es bastante Apoteosico aunque el juego no está completo… (vamos que un FFXIII-3 o varias Dlcs ultra caras están de camino) Temo que nos acercamos a un futuro donde para completar un juego al 100% necesites pagarlo 5 veces… Como ya dije desde el principio el juego me ha parecido muy divertido, con un argumento bastante interesante, muchos secretillos y un digna historia tipica de cualquier FF épico. Y ahora solo tengo que esperar a que me llegue el Sonic Generations que compré hace 2 meses en Thehut y me dijeron hace unos días que al fin me habían enviado…
  • VideoBlog 101 & nada mas

    VideoBlog 101 & nada mas

    Las pocas cosas apasionantes que me pueden haber pasado esta semana ya han sido contadas en el VideoBlog osea que me va a ser difícil conseguir un buen tema para la entrada de hoy…  Hoy estoy a 2 meses exactos de mi esperadísima vuelta a JAPÓN. Cada día que paso lejos del país lo recuerdo todo con mas nostalgia e ilusión. Mis paseos por la ciudad, mis visitas a Akihabara o Nakano, o cosas tan mundanas como ir a una combini a comprar un par de bollos son cosas que llenan mi corazón de nostalgia, como recordando «fue allí donde viví esos momentos tan felices en mi vida»… ¿Como se puede alguien enamorar tanto de un país? Si a eso le sumamos estar enamorado de una japonesa dulce y mimosa ya no hay palabras que describan las ganas de irse allí por toda la eternidad!!!! Pero para eso quedan dos meses… Osea que aun quedan al menos 8 entradas mas (si seguimos una por semana) al igual que 8 VideoBlogs mas… Por el momento nos conformaremos con ver el Capitulo 101


    Podreis comprobar que he añadido una nueva sección bastante interesante! (Yo mismo me sorprendo de que siga sacando ideas de la nada para ofrecer cosas interesantes). Sobre supersticiones japonesas… comentadas y explicadas por nuestra querida Manami cada semana aprenderemos una superstición diferente y sabremos de donde surgió. Y a su vez elimino casi oficialmente el «Estudia con Razi» que llevaba tiempo sin convencerme demasiado… 
    Lo mas apasionante que he hecho esta semana fue hacer un examen de prueba del KANKEN Nv6 que como sabeis lo tengo ya dentro de una semanita, el próximo Domingo será mi enfrentamiento épico antes este nuevo enemigo (una especie de hermano gemelo chungo del Noken).
    Los resultados no fueron ni buenos ni malos, fueron «malos» porque suspendí, pero fueron «buenos» porque me di cuenta de que no me faltaba tanto para poder conseguir el deseado aprobado, en tema de lectura fue bastante bien, el problema fue en escritura que recordar escribir 800 kanjis no es algo fácil y no lo había apenas repasado… Desde entonces llevo toda la semana escribiendo kanjis cada día hasta que me explotan los ojos y diría que ya se escribir sin problemas un 70% de los 200 kanjis mas importantes (Unos 500 anteriores ya me los sabia desde el principio, y los otros 125 restantes se los dejaré un poco al destino…). No digo que vaya a aprobar pero diré que tengo posibilidades de hacerlo… y eso ya es algo ;).
    Sin contar el Kanken no he hecho absolutamente nada mas esta semana, ni relacionado con Japón, ni relacionado con nada divertido… Mucho curro, un poco de vicio al FFXIII-2 por las noches (muy recomendado como digo en el VideoBlog), y un capitulo de FRINGE al día mientras ceno que me tiene bastante viciado. Me da mucha pena escribir entradas así de «sosas» y con poca «chicha» pero no puedo hacer mas…  ¡¡A ver si se me ocurre algo interesante sobre Japón que contar para la próxima semana!!
  • Kanji sin descanso & OISHII & Videoblog 98

    Kanji sin descanso & OISHII & Videoblog 98

    Buenas! Como esta semana no he escrito nada, he decidido adelantar un poco la entrada y Videoblog y hoy Sábado lo podréis disfrutar!!! Al fin termino las aventuras por España con Manami en este capitulo 98 y tercera parte de «Ruta por España», con nuestra aventura por Segovia y los últimos sitios que visitamos por Madrid… Pero también hay VideoBlog normal, con muy interesantes secciones de Desmintiendo Mitos, Pregúntale a Razi, Correo Imposible, Historia de mi Frikismo….  Un VideoBlog cargado de poder, frikadas e incluso cultural.. No os lo podéis perder!!! Pinchad, pinchad mis pequeños…

    El motivo de que no haya escrito nada estos días, es que estoy totalmente inmerso en mi estudio de Kanjis medio-Intensivo para el maldito Kanken! La verdad es que estudiar me pudre de asco (como bien sabéis), pero se que me viene bien estudiar los kanjis.. osea que aunque no hago mas que decir tacos cada día en alguna parte muy muy al fondo de mi se que es algo bueno y me vendrá bien. Últimamente esto es lo único que se ve por mi habitación…

    Mi método de estudio sigue siendo el que hacia en Japón… Me escribo todos los kanjis en mis queridas tarjetitas, por detrás su lectura y varias palabras de ejemplo (también necesito muchisimo vocabulario) y después de tenerlo todo echo el plan es leerlas y releerlas una y mil veces.. luego también escribir cada Kanji en un papel porque en este examen no vale solo saber leerlos sino también escribirlos… buff para que os hagáis una idea voy a coger varias tarjetitas al azar y os voy a leer kanjis al azar que estoy estudiando: 退院 (Taiin) que significa «darse de alta en el hospital», 状態 (joutai) Situación actual. 緊張 (kinchou) «Estar nervioso», 職業 (shokugyou) «Ocupación». 制服 (seifuku) Uniforme. Y asi podría tirarme varias horas puesto que estas tarjetas son solo de los 200 kanjis de 5º año que estoy estudiando ahora, cada uno con 3 palabras diferentes, lo que hacen un total de 600 palabras nada mas empezar! Me falta por repasar otros 600 Kanji por lo tanto otras 1800 palabras… Viva el Japones!!! ^____^U. En el estudio de Kanjis se suele pasar por 3 etapas diferentes… para que las entendáis fácilmente aquí os dejo una foto de cada una de estas etapas:
    ETAPA 1: Concentración
    ETAPA 2: Desesperación

    ETAPA 3: Desilusión


    Ese soy yo y ese seré yo durante un mes entero… En fin, entre kanji y kanji intento tambien disfrutar un poco de la vida, y ayer quedé con unos antiguos viajeros para cenar en un restaurante Japones de Madrid llamado OISHII (Significa «sabroso» en Español). Un restaurante Japones relativamente nuevo puesto que no existia antes de irme yo a vivir a Japón.. El restaurante es bastante mono, y está lleno de «supuestos» japoneses… que resultaron ser todos Chinos. Pero no chinos corrientes.. sino Chinos que «se esfuerzan en parecer Japoneses» lo cual queda muy gracioso. Por ejemplo al entrar nos hicieron un intento de reverencia y cuando dijimos que eramos 4, el chino gritó en japones «4名様» (yonmeisama) que significa «son 4 personas» pero lo dijo con un acento extranjero que ya de primeras me di cuenta que no estaba rodeado de Japoneses…  La camarera, muy mona ella, nos atendió y todo muy bien lo malo que cada vez que se cruzaba con otro empleado se ponían a hablar entre ellos en chino salvaje y poco disimulado (vamos que todos sus intentos de parecer japoneses se iban a la mierda en un segundo…) 

    Me pedí un Tonkotsu Ramen que es de mis Ramens favoritos, (por unos 10pavos, mas o menos el doble de lo que pagaria en Japón) y una bandeja de 8 piezas de Sushi por unos 13pavos (el doble o triple de lo que valdría en un Kaiten Sushi Japones… si ademas contamos la calidad del Sushi, seria como pagar 5 veces mas xD). Perdón por la calidad de la foto… pero las hice con el móvil 
    El Ramen no estaba especialmente malo aunque tampoco bueno… no tenia demasiado sabor, aunque estaba bien lleno de ingredientes osea que puede pasar.. El sushi estaba muy bueno (no tanto como en Japón, pero hacia meses que no comía osea que lo devoré con placer sobrehumano), Al menos la cerveza Asahi si que estaba rica ^_^. En total unos 15 euros por persona, bastante decente  comparado con otros restaurantes Japoneses de la zona… Si sois de Madrid y queréis comer un poco de comida «casi» Japonesa no dudéis en pasaros por él. 
    Prometí que contaría toda nuestra aventura por España detallada en el Blog, aunque ya habéis visto casi toda en los 3 videoblogs que grabé osea que me quitó un poco las ganas… bueno si estoy motivado es posible que el miércoles haga una entrada especial con un resumen de toda la aventura explicado paso a paso a donde fuimos, como fuimos y que vimos por si alguno quiere saber que ver en Madrid y como organizarse (que para eso soy guía.. se me da bien organizar viajes por donde sea! ^_^) Y dicho esto me voy con mis colegas a cenar a un Chino, parece que este finde toca comida asiática sin parar… (Ademas hoy me hice para comer unos yakisoba!) Mañana tendré que comer en un Koreano para completar el cupo… ¿alguien conoce un buen Koreano por Madrid? Saludos!
  • Ya estoy apuntado al Kanken

    Ya estoy apuntado al Kanken

    Wenas, Wenaaas! Hacia mucho que no me retrasaba! Creía que ya me había al fin convertido en un Japones responsable que seguía los horarios al pie de la letra pero veo que mi «Sangre Sucia» (osea sangre occidental xD) ha vuelto a demostrar que ganamos como vagos y este finde estuve demasiado destruido para grabar el videoblog… al menos el sábado que es cuando los grabo siempre. Tuve dos clases por la mañana (de 11 a 3 de la tarde) entre que comí ya pasaron las 4.. entre que hablaba con Manami las 5… entre que me echaba una partidita al Borderlands las 6… y cuando volví a mirar el reloj ya estaba yendo a un bar a disfrutar del Madrid – Barça osea que fue imposible! Los domingo tengo clases hasta las tantas osea que tuve que grabar el videoblog por la noche y dejar pasándolo mientras dormía. Eso nos lleva a ahora lunes y a que esteis leyendo estas palabras a estas horas ^_^. Aquí tenéis el VideoBlog 94!!!

    Ya solo quedan 3 días para que Manami llegue a España.. y tengo un poco de miedito!! Espero que no nos llueva y pueda disfrutar de un viaje maravilloso por España, así se lo dirá a sus amigas niponas, todas vendrán, y vosotros tendréis mas oportunidades de ligar con niponas sexis! 😉 Ahora me voy a lavar el coche, y ponerle a punto para los cientos (o miles) de Km que vamos a hacer en estos días.. También tendría que poner a punto mi cuerpo, porque estos 4 meses en España han pasado factura y creo que mi tripa no era así cuando me miraba en el espejo en Japón (maldito jamón y huevos con chorizo!!).
    Ya están las solicitudes del KANKEN para apuntarse al examen de este año (17 de Junio!) podéis verla AQUÍ. Aunque está en Japo se puede ver los horarios de 10:20 a 11:20 (para los niveles mas bajos son 20 minutos menos..) Si pinchais en el titulo os lleva al Pdf de la solicitud. Solo tenéis que rellenarlo e ingresar el dinero a la cuenta que pone, los niveles fáciles 15€, yo que soy nivel 6, 20€. Con el ingreso echo les escribí un correo y ya me han confirmado que me esperan el dia 17 en el colegio Japones de Madrid para el peliagudo examen!! Si quereis un poco de motivación extra para el estudio de Kanjis no dudeis en apuntaros ^_^. Puede que nos veamos por alli.
    Estoy desesperado intentando pensar que contaros pero no hay nada. Lo poco que me ha pasado estos días ya está explicado en el videoblog, como mi reciente vicio al Borderlands. Fui el viernes a ver la esperada película LOS JUEGOS DEL HAMBRE. La verdad es que me gustó bastante mas de lo que me esperaba… para los que hemos disfrutado del libro es un buen «complemento», es una buena adaptación pero como es lógico una película no cuenta ni una decima parte de lo que cuenta un libro… y hay mil temas que quedan demasiado «a la imaginación»… Si has leído el libro se disfruta bastante. Ahora a esperar pacientemente la 2ª y la 3ª! Que espero que motiven mas que los libros porque la verdad es que el 2º (en Llamas) me empezó a decepcionar un poquito… y el 3º (Sinsajo) me está pudriendo… Me faltan 50 paginas y parece que no terminaran jamas.. es una pena con lo que me había encantado el primero!! Me despido con una fotito bonita del Sinsajo!

  • Video de One Piece Kaizoku Musou & Kanken nivel 6

    Video de One Piece Kaizoku Musou & Kanken nivel 6

    Wenas! Aqui os traigo lo prometido!! Un Video Especial del ONE PIECE KAIZOKU MUSOU! Ya llevo unas cuantas horillas de juego y la verdad es que es la cañaaaa! El Video lo tuve que grabar en 3 tandas porque misteriosamente siempre me pasaba algo malo o me desaparecia lo grabado… Grabé un primer video sin problemas y otro segundo video de casi 15 minutos que cuando fui a ver en el Pc me di cuenta que se habia grabado todo borroso y con una especie de «aura azul», como si un dios todopoderoso tipo ENEL no quisiera que le grabaramos el juego sagrado de los dioses..  Al dia siguiente grabé entonces de nuevo una segunda parte de 15 minutos… que cuando me puse a editarlos literalmente DESAPARECIÓ. No se si lo borré sin querer… si nunca llegó a grabarse… o si el propio Eichiro Oda entró por mi ventana mientras dormia y lo borró para proteger su obra. Fuese como fuese y ya hasta los cojones grabé de nuevo un segundo video totalmente atento a todos los detalles, buena calidad, sin que desapareciera de mi camara, al fin lo pude editar y el resultado a sido un poderosisimo Video de 25 Minutos del juego en Directo conmigo de comentarista y explicando cada detalle del susodicho!! 
    En el Video podreis ver un poco de 3 capitulos diferentes. Arlong (capitulo 3), Arabasta (Capitulo 6), y Enies Lobby (capitulo 10). Espero que no me lo quiten los de Youtube por temas de Copyright!  Y nada mas, no necesito escribir un especial en el Blog porque ya cuento suficiente en el Video, quizá hable mas de él cuando me lo pase para poder dar una opinión mas general y total del juego. De momento me está gustando mucho!!  Es como ver la serie calcada al 100% pero siendo tu quien mueve a los Mugiwara! Revivir momentos épicos con Nami diciendo a Luffy «Ayúdame…» donde Arlong, a Nico gritando «Quiero vivir!!» o al Going Merry diciendo «Lo siento…» Es algo que todo fan de One Piece disfrutará con lagrimas en los ojos (Sip, volví a llorar con la despedida del Merry y eso que la he visto millares de veces!!
    Aprovecho la entrada para comentar dos detalles mas, uno es que hoy es 14 de Marzo lo que significa WHITE DAY! ホワイトデー O en español «Día Blanco», esa «celebración» que se inventaron los nipones donde se supone que los chicos Japoneses tienen que regalar algo blanco a las chicas que les gustan o de las que recibieron algún tipo de chocolate un mes anterior en el día de San Valentin…
    Pasemos a cosas mas serias, el poderoso KANKEN 漢検 del que ya os hablé el otro día! Ya me puse a mirar sobre el nivel, como os comenté pensaba empezar por el nivel 5, que eran los primeros 1006 Kanjis… Por desgracia despues de mirar un poco me di cuenta de que es muuucho mas complicado de lo que parecia.. Cuando hablamos de «saberse los kanji» en este caso no implica solamente saberse como se escribe, su Kunyomi (lectura Japonesa) y su Onyomi (lectura China)… en el Kanken es MUCHISIMO MAS! Me di cuenta cuando intenté hacer un examen de prueba de 5級…. Podéis echarle un vistazo vosotros mismos: http://www.kanken.or.jp/mondai/pdf/5m.pdf
    Aparte de saberte el Kunyomi y Onyomi de cada Kanji (de una lista de 1006), tienes que saber como se llama Cada Parte que compone el kanji! Osea un kanji como 道 (michi, camino) tienes que saber como se llama la parte de la izquierda del kanji, (es un radical que llevan muchos kanji diferentes) al igual que la parte de arriba o la del centro…  Esa revelación ya empezó a destruirme puesto que a mi jamas me enseñaron como se llama cada una de las partes de un kanji…  Otra de las preguntas es que te ponen palabras de 2 kanji y tienes que decir si los dos kanji se escriben en su Kunyomi, en su Onyomi, si el primero es Kun y el segundo On o al reves… Una lista de palabras nada facil porque de los que había en ese ejercicio solo conocía DOS palabras de 10… Mas rayante aun te ponen una lista de palabras en Kanji y tienes que saber escribir en Kanji su Antonimo! Luego hay un par de ejercicios mas que ni llegué a entender el enunciado y no se que demonios tengo que hacer…  Y para terminar una lista infernal de mas de frases donde escribir decenas de Kanjis… En fin, que no solo necesitas saber kanji sino el 90% del vocabulario Japones!!  Por todo esto decidí bajar un nivel por el momento… y me presentaré al Nivel 6 (6級). 825 Kanji. Como mas o menos creo que me los se todos, solo necesito repasarlos, sobretodo sus Onyomi, y ponerme a estudiar vocabulario a lo bestia de esos kanji (vamos todas las palabras donde pueda salir cada uno de los kanji, si hacemos una media de 5 palabras diferentes por Kanji, tengo unas  4125 palabras que estudiar! Yupiiiiii!!!!) aparte de estudiarme como se dicen las diferentes partes de cada kanji aunque eso me parece medianamente interesante si estas metido en el mundo de los Kanji…   No os preocupéis que para niveles bajos como el 10 o el 9 con saberte leer y escribir la lista de kanjis podréis aprobar.. Lo difícil empieza a parir del Nivel 7!! 
    De momento ya escribí al colegio Japones de Madrid para que me manden la solicitud, información o lo que necesite para apuntarme… Buff pensar que tengo que ponerme de nuevo a estudiar me pone la piel de gallina pero a su vez me da una pequeña emoción de «voy a aprender mas!»… Ya veremos quien gana la batalla de mi interior, si las ganas de aprender o mi vagancia tipo Yao Ming…..

Notice: ob_end_flush(): Failed to send buffer of zlib output compression (0) in /home/wwwrazienjapon/public_html/wp-includes/functions.php on line 5471